Fordítsa meg a külföldi menüket

A vakáció nem izgat engem - eszik izgat engem. A városodban lehetnek a legcsodálatosabb látványok és a legszebb múzeumok, de amikor mindent elmondunk és megteszünk, a legjobb utazási emlékeim az élelmiszer körül forognak. És semmi sem merít ki többet az utazásomból, mint egy menü, amit nem tudok megfejteni.

Szerencsére, hogy van-e iPhone vagy Android telefonja, vannak olyan hasznos alkalmazások, amelyek segítenek a menü lefordításában másodpercek alatt. Egyik sem tökéletes, de ha egy pár a kezében van, akkor megakadályozhatja, hogy egy bika rossz részét eszik.

Waygo (iOS)

Kezdjük a Waygo nevű új alkalmazással, amely jelenleg csak az iOS-on elérhető. A Waygo kifejezetten a kínai szöveg fordítására készült (bár most már támogatja a japán nyelvet), és a menüket szem előtt tartva tervezték.

A Waygo ingyenes verziója 10 ingyenes fordítást biztosít naponta, vagy kaphat egy heti passzot 1, 99 dollárért, vagy korlátlanul 6, 99 dollárért.

A fenti videó alapvető elképzelést ad az alkalmazás működéséről. Megnyitja az alkalmazást, és használja az iPhone fényképezőgépét, hogy sorba állítsa a szöveg néhány sorát egy állítható ablakon belül. Ezután néhány másodpercen belül megjelenik a szöveg fordítása a doboz alatt.

A fordítások pontosak? Nos, a kilométered változik, de a legtöbb esetben Waygo legalább képes volt pontosan azonosítani az ételhez használt hús típusát. Mivel az akkori összes menüben már sikerült már beszerezni a fordításokat, elég könnyű volt a pontosság mérésére.

A Waygo nyilvánvaló hátránya a nyelvtámogatás korlátozott mennyisége. Az akkumulátorra is elég nehéz, és a nyomtatáshoz egyértelműen nyomtatott típust igényel (a képzelet és a kalligráfia szinte lehetetlen volt számomra).

Ez azt jelenti, hogy a két nyelvet (kínai és japán) a legtöbb alkalmazásban hiányzik. Az is fontos előnye, hogy képes offline üzemmódban dolgozni, ami kritikus lehet, ha nem éri el a vezeték nélküli hálózatot, vagy általában megpróbálja megőrizni az adatfogyasztást.

Szó objektív (iOS / Android)

Következő lépés a Word Lens, amely technikailag ingyenesen letölthető az iOS vagy az Android rendszerhez, de 4, 99 dollárt fizet minden lefordított nyelvért. Sajnos sem a kínai, sem a japán nyelv nem támogatott, de ha spanyol, francia, német, orosz, portugál vagy olasz nyelvű, akkor érdemes megnézni, még ha csak az újdonságért.

A Word Lens használatával kiválaszthatja a fordítási módot, irányítja a kamerát a szövegre, és figyelje, mivel nem csak a szöveget fordítja le, hanem zökkenőmentesen helyettesíti a képben, mindent megtesz, hogy megfeleljen a szöveg méretének, betűtípusának és színének. Mikor működik, a szokatlan - a hirdetőtáblák és az újságok mutálták le a fordított alter egójukat. A szünet gomb megérintésével leállíthatja a lefordított képet, elmentheti azt a fényképezőgép tekercsére, vagy e-mailben megoszthatja.

A legnagyobb hátránya az ár, a nyelvtámogatás és a valós idejű mágia elhúzásához szükséges akkumulátorlefolyás. A felsõ oldalon láthatja a fordításokat eredeti környezetükben, és ez egy szórakoztató, hogy megmutassuk.

Google Fordító (iOS / Android)

Végül beszéljünk a legjobb ingyenes opcióról: Google Translate. Ez az alkalmazás Android és iPhone számára is elérhető, és a nyelvtámogatás legszélesebb körét kínálja. Körülbelül 80 nyelv közül választhat, az arab és a zulu között. Az Android és az iOS verziók azonban nem azonosak. Ebben az esetben a Google áldotta meg az Android verziót képfordítással.

A használatához nyissa meg a Google Fordító alkalmazás Android-verzióját, válassza ki azokat a nyelveket, amelyekről lefordítja és fordítja le, majd érintse meg a fénykép ikonját. Innen pillanatfelvételt készít a lefordítani kívánt szövegről, engedélyezze a kép feldolgozását, majd az ujjbillentyűjével válassza ki a fordítandó területet.

Előfordulhat, hogy az eredmények nem rendelkeznek a Word Lens gee-whiz tényezőjével, de az egész rendszer jól működik. A szöveg kiemelése ujjával bizonyos összefüggéseket biztosít a fordításhoz. A kiválasztások a későbbiekben az alkalmazás kezdőképernyőjére is mentésre kerülnek.

Következtetés

Amit ezekről az alkalmazásokról szeretek, az, hogy valóban olyan jelenség, amely csak akkor fordulhat elő, amikor az okostelefonok, azok kamerái, processzorai és adatkapcsolatai eléggé fejlettek ahhoz, hogy egyfajta mágiát tegyenek ki.

Tökéletesek a fordítások? Dehogy. Tény, hogy az idő nagy részében őrülten rossz volt. De ha segít abban, hogy az étel magabiztosabb legyen az utazás során, és az új ízek és ízek megismerése, győződjön meg róla, hogy ezek közül néhányat meg kell tartani.

 

Hagyjuk Meg Véleményét